中国教育在线 中国教育网 加入收藏 设为首页

揭秘翻译官:四门语言随机切换 云南这些大学生真厉害

   春城晚报    2016-06-06

  翻译专业,这几年被炒得很热,而小语种更是成为“热中热”。

  这个按秒挣钱、高端、霸气、上档次的工作,却让追寻它的人投入常人难以坚持下来的辛苦与努力。

  有这样一群人,他们在成长为翻译官的道路上经历了很多的辛酸事,与别人不同的是,他们吃得了别人吃不下的苦,成为名副其实的追梦人。

  由知名网络小说改编的电视剧《翻译官》正式播出!

  据说,继《欢乐颂》“投行女”之后,翻译官成为大家最新羡艳对象~

  在大家的印象中,他们工作时是这样的...

  平日里是这样的...

  那么,真实的翻译专业究竟是怎样的呢?

  或许,云南师范大学文理学院几位西班牙语翻译专业学生的经历,可以向大家展示最为真实的一面。

  与西语国家亲密接触

  林志城是云南师范大学文理学院西班牙专业大四学生,最近他和其他四位同学一起接到了一项特殊任务——担任玻利维亚国家队的翻译。

  玻利维亚将举办并参与2018年的南美运动会,该国国家队的100多名运动员将在昆明开展长达4个月的赛前训练。

  林志城和他的同学们将全程陪同翻译。

  “每周7天,除了休息的时间,我都要和她们在一起,做翻译。”林志城说,“玻利维亚国家队员以及教练讲的是西班牙语和一点点英语,中方教练讲中文,而柔道的很多专业术语是日语,于是,林志城进入了西语、英语、日语、中语的“四语切换模式”,风中凌乱。

  同样在为玻利维亚国家队担任翻译的林炳凤也说,“平时的学习中可能对一些运动类专业术语掌握不够,刚开始为这些运动员做翻译时遇到了一些小麻烦,不过,渐渐克服之后,翻译能力有了超级大的进步。”

  训练之余,运动员们也会看看电影和电视剧,因为昆明地区能找到的西班牙语字幕的DVD很少,林志城只得化身电影现场同声传译员,现场讲解。

  “事实上,纯正的西班牙语与玻利维亚的西班牙语有些不同,语言习惯、称呼等,和他们朝夕相处,我对这些都有了更加深入的了解”,同样担任翻译的吴佳佳如是说。

  雷打不动每天10小时,高强度翻译工作,两个月下来,五位同学现场翻译能力的提高,简直是脱胎换骨。

  吃常人不能吃的苦

  学习翻译专业的人,常常需要投入常人难以坚持下来的辛苦与努力。为玻利维亚国家队担任翻译的五位同学的大学生活便是最佳例证。

  大学四年,他们需要同时学习英语和西班牙语。而学校为此配备了多名外教老师和海归中方老师。

  “日常的翻译课程很密集,学习任务要求很严格,各种语言类考级压力很大”,用他们自己的话说就是,“这让我们基本没有‘走神’的可能性。“

  林志城说,“大家总说大学生活很轻松,怎么我们学校这么严格?关于翻译实战的培训也太多太多了吧。”

  此外,为了增加大家对西语国家的了解,学校还提供了许多出国项目供大家选择。

  与其他几位同学一样,吴佳佳就读于文理学院西班牙语专业,这次她也担任了翻译。她告诉小编,在大三的时候,她曾经去过西班牙马德里、塞维利亚等地交流。

  对于那段经历给自己带来的最大收获,吴佳佳觉得是听说能力的极大提高,这也成为她求职时的加分项!

  除了密集的听说读写课程设置,几位同学还趁着假期参加社会实践活动,不断提升自己的翻译能力。

  林炳凤说,平时她会趁着业余时间在翻译公司兼职,到了大三的暑假,她已经能够在广交会上担任西班牙语翻译。

  刚毕业就月薪过万

  一毕业,就失业?!当很多大四毕业狗在为前途焦虑时,这几位学习西语翻译的同学却在小编面前表现得极为淡定。

  用他们的话说就是,"大学四年没有白白辛苦,值得!“

  “工作机会挺多的,许多企业都需要西班牙语人才,尤其是外派人才,工资也很高1林炳凤深深的觉得,自己当初选择的这个专业还不错。

  而智联招聘工作人员也告诉小编,像这一类双语种人才,在目前的求职市场非常受欢迎。

  “进入‘中’字头的央企和大型民企的话,工资通常由两部分组成,一个是正常的收入,另一部分是驻外的津贴。一个月在一千美金左右,所以这种掌握双语的毕业生月薪轻松过万是很常见的事。”

  事实上,小编在采访中发现,收入颇丰是不少同学选择从事翻译的重要原因。

  但也有例外,吴佳佳便是其中之一。“我高二时便决定要学西班牙语专业,因为我喜欢三毛,我想了解南美世界。”尽管因为喜欢一位作家而选择一门专业显得有些任性、感性,但吴佳佳觉得自己的选择还不错,毕竟这门专业也能为她带来不错的生活期许。

  提到对于未来规划,几位同学有着各自的打算。

  “去欧洲留学,每年费用超过15万,我计划自己先工作几年,再出国进修。”林志城说这是他对未来的计划.但他也告诉小编,他的一些同学选择了继续考研,白天做翻译,晚上复习,挺好的。

  而林炳凤说,身边一些同学已经出国深造了,申请到的学校还挺不错。

  似乎大家都按照自己的希冀,找到了想要走的路...

  这便是翻译专业。

  挣钱多、高端、大气、上档次是它的关键词。与此同时,辛苦、艰难、努力也成为它的代名词。

  然而,就像云南师范大学文理学院西班牙语专业的这五位同学一样,仍有许多人在这条常人难以坚持下来的追梦路上坚持着。

  他们的故事震撼并鼓舞着每一个追梦人!

  转载:春城晚报

免责声明:

① 凡本站注明“稿件来源:中国教育在线”的所有文字、图片和音视频稿件,版权均属本网所有,任何媒体、网站或个人未经本网协议授权不得转载、链接、转贴或以其他方式复制发表。已经本站协议授权的媒体、网站,在下载使用时必须注明“稿件来源:中国教育在线”,违者本站将依法追究责任。

② 本站注明稿件来源为其他媒体的文/图等稿件均为转载稿,本站转载出于非商业性的教育和科研之目的,并不意味着赞同其观点或证实其内容的真实性。如转载稿涉及版权等问题,请作者在两周内速来电或来函联系。

内容推荐
内容推荐
eol.cn简介 | 联系方式 | 网站声明 | 招聘信息 | 京ICP证140769号 |京ICP备12045350号| 京网文[2017]10376-1180号 | 京公网安备 11010802020236号
版权所有 赛尔互联(北京)教育科技有限公司 CERNET Corporation
Mail to: webmaster@cernet.com